Menu 0

Menu 1 - 2024

📘 ԽՆԿԻ ԾԱՌԻՆ ՆՄԱՆ ԵՍ ~ JNGUÍ DZARÍN NMÁN ÉS

🔸 Խնկի ծառին նման ես, պտուղ դու քաղցրահամ ես, զԲարի պտուղ բերեալ ես, Աստուածածի´ն, մեղա՛յ քեզ: Դու հողանիւթ սրովբե ես, հարսն ի յերկրէ յերկինս ես, զԱստուած մարմնով ծնեալ ես, Աստուածածի´ն, մեղա՛յ քեզ: Դու յորդառատ աղբիւր ես, ծարաւելոց արբումն ես, Մեղաւորաց քաւիչ ես, Աստուածածի´ն, մեղա՛յ քեզ: Դու լուսեղէն տաճար ես, ոսկիապատ խորան ես, Դու մարգարիտ, անգին ես, Աստուածածի´ն, մեղա՛յ քեզ:

🔸 Jnguí dzarín, nmán és, bdúgh tu kaghtsrahám és, zParí bdúgh periál és, Asdvadzadzín, meghá kez. Tu hoghaniút srovpé és, harsn i hergré. herguíns és, zAsdvádz marmnóv dzniál és, Asdvadzadzín, meghá kez. Tu hortarrád aghpiúr és, dzaravelóts arpúmn és, Meghavoráts kavích és, Asdvadzadzín meghá kez. Tu luseghén dadjár és, vosguiabád jorán és, Tu markaríd, Asdvadzadín, meghá kez.

🔸 Eres como el árbol del incienso, tu fruto es dulce y fragante, has dado fruto bendito, oh Madre de Dios, a ti me inclino. Eres tierra que ha ofrecido su materia, esposa elevada de la tierra al cielo; diste a luz a Dios en carne, oh Madre de Dios, a ti me inclino. Eres fuente que mana sin cesar, consuelo del sediento, perdón de los pecadores, oh Madre de Dios, a ti me inclino. Eres templo lleno de luz, altar revestido de oro, perla preciosa e invaluable, oh Madre de Dios, a ti me inclino.

🔸 You are like the incense tree, your fruit sweet and fragrant; you have borne blessed fruit, O Mother of God, to you I bow. You are the earth that offered its substance, a bride lifted from earth to heaven; you gave birth to God in the flesh, O Mother of God, to you I bow. You are a spring that flows endlessly, a comfort to the thirsty, a redeemer of sinners, O Mother of God, to you I bow. You are a temple filled with light, an altar clad in gold, a precious and priceless pearl, O Mother of God, to you I bow.

🔸 Ты подобна дереву ладана, плод твой сладок и благоуханен; ты принесла благословенный плод, Пресвятая Богородица, к Тебе преклоняюсь. Ты — земля, что принесла плод, Невеста, вознесённая с земли на небо; Ты родила Бога во плоти, Пресвятая Богородица, к Тебе преклоняюсь. Ты — источник, что не иссякает, утешение жаждущих, искупление грешников, Пресвятая Богородица, к Тебе преклоняюсь. Ты — храм, полный света, жертвенник, покрытый золотом, драгоценная и бесценная жемчужина, Пресвятая Богородица, к Тебе преклоняюсь.

🔸 Tu sei come l’albero di incenso, il tuo frutto dolce e profumato; hai portato frutto benedetto, o Madre di Dio, a te mi inchino. Sei la terra che ha offerto la sua sostanza, una sposa elevata dalla terra al cielo; hai dato alla luce Dio in carne, o Madre di Dio, a te mi inchino. Sei una fonte che scorre senza fine, conforto per gli assetati, redentrice dei peccatori, o Madre di Dio, a te mi inchino. Sei un tempio pieno di luce, un altare rivestito d’oro, una perla preziosa e inestimabile, o Madre di Dio, a te mi inchino.

🔸 Tu es comme l’arbre d’encens, ton fruit est doux et parfumé ; tu as porté un fruit béni, Ô Mère de Dieu, à toi je m’incline. Tu es la terre qui a offert sa substance, une épouse élevée de la terre au ciel ; tu as donné naissance à Dieu incarné, Ô Mère de Dieu, à toi je m’incline. Tu es une source qui coule sans fin, un réconfort pour les assoiffés, une rédemptrice des pécheurs, Ô Mère de Dieu, à toi je m’incline. Tu es un temple rempli de lumière, un autel revêtu d’or, une perle précieuse et inestimable, Ô Mère de Dieu, à toi je m’incline.

🔸 Du bist wie der Weihrauchbaum, deine Frucht süß und duftend; du hast gesegnete Frucht hervorgebracht, o Mutter Gottes, dir verneige ich mich. Du bist die Erde, die ihre Substanz gab, eine Braut, erhoben von der Erde zum Himmel; du hast Gott im Fleisch geboren, o Mutter Gottes, dir verneige ich mich. Du bist eine Quelle, die unaufhörlich fließt, Trost für die Durstigen, Erlöserin der Sünder, o Mutter Gottes, dir verneige ich mich. Du bist ein Tempel voller Licht, ein Altar mit Gold bedeckt, eine kostbare und unschätzbare Perle, o Mutter Gottes, dir verneige ich mich.

🔸 Tu és como a árvore de incenso, teu fruto doce e perfumado; tens produzido fruto abençoado, ó Mãe de Deus, a ti me prostro. És a terra que ofereceu sua substância, uma noiva elevada da terra ao céu; deste à luz Deus em carne, ó Mãe de Deus, a ti me prostro. És uma fonte que flui sem cessar, consolo dos sedentos, redentora dos pecadores, ó Mãe de Deus, a ti me prostro. És um templo cheio de luz, um altar revestido de ouro, uma pérola preciosa e inestimável, ó Mãe de Deus, a ti me prostro.

💠💠💠