諑榨謤瞻铡沾闸铡占斩铡沾謩 咋铡展战 崭謧斩榨宅崭站 謬 蘸铡詹铡湛斋沾謩 咋铡盏战 铡战榨宅崭站. 咋沾榨詹战 沾榨謤 沾斋 盏斋辗榨战謥榨战, 铡盏宅 眨诈崭謧诈榨铡沾闸 諗崭 謩铡謧榨战謥榨战: 愿斩栅 瞻謤榨辗湛铡寨铡謥斩 謪謤瞻斩榨沾謩 咋諗榨咋 謬 炸斩栅 战謤闸崭謥 諗崭謥, 諒乍謤, 謨铡占謩 諗榨咋:
Verhamparn谩mk zachs unel贸v i茅v baghad铆mk z谩is asel贸v: zmeghs mer mi hishets茅s, 谩il ktuti谩mp Ko kavests茅s. 脢nt hreshdagatsn orhn茅mk zKez i茅v 锚nt srp贸ts K贸ts, Der,
Verhamparnamk zachus oonelov yev baghadeemk zays aselov: uzmeghus mer mee heeshestses, ayl kutootyamp Ko kavetses. Unt hreshdagatsun orhnemk uzKez yev unt surpots Kots, Der, park Kez.
Alzamos los ojos y lo contemplamos y le imploramos diciendo: No te acuerdes, oh Se帽or, de nuestros pecados, sino que en tu compasi贸n perd贸nanos. Con los 谩ngeles y con tus santos te alabamos, Se帽or; gloria a ti.
We lift up our eyes and behold and implore him saying: Remember not our sins, O Lord, but in your compassion forgive us. With the angels and with your saints we praise you, Lord; glory to you.
馃挔馃挔馃挔