Menu - 2026

📘 ՎԱՐԱՆԻՄՔ Ի ՄԵՂԱՑ ~ VARANÍMK I MEGHÁTS

🔸 Վարանիմք ի մեղաց դու ազատիչ մեղուցելոյս, ով Տիրամայր. ո՛հ ով Տիրամայր, ո՛հ ցօղեա' կաթիլ մի կուսական զօրեղ կենաց, ո՛հ զօրեղկենաց: Յիմ նախկին վայելմանց արժանապէս արտաքսեցայ, ո՛հ եղկելոյս, ո՛հ եղկելոյս. ո՛հ փուշ և տատասկ բուսոյց երկիր ողորմելոյս, ո՛հ ողորմելոյս:

🔸 Varanímk i megháts tu azadích meghutselúis, ov Diramáir: voh ov Diramáir, voh tsoghiá gatíl, mi gusagán zoregh guenáts, voh zoreghiants. Him najguín vaielmánts aryanabés ardaksetsá, voh ieghelúis, voh ieghelúis: voh push iév dadasg pusúits ierguír voghormelúis, voh voghormelúis.

🔸 Vacilamos a causa de los pecados; Tú eres la liberadora de los pecadores, oh Madre del Señor. ¡Oh Madre del Señor!, derrama una gota del poderoso rocío virginal de la vida, ¡oh poderosa fuente de vida! Por mis antiguas complacencias fui justamente expulsado, ¡ay de mí miserable!, ¡ay de mí miserable! La tierra produjo espinas y abrojos para mí, digno de compasión, ¡oh digno de compasión!

🔸 We waver because of sins; Thou art the deliverer of sinners, O Mother of the Lord. O Mother of the Lord, sprinkle but a single drop of the mighty virginal dew of life, O mighty giver of life! Because of my former delights I was justly cast out, alas for me miserable one, alas for me miserable one! The earth brought forth thorns and thistles for me, O pitiable one, O pitiable one!

🔸 Мы колеблемся из-за грехов; Ты — освободительница грешников, о Матерь Господа. О Матерь Господа, окропи хотя бы одной каплей могущественной девственной росы жизни, о могущественная Подательница жизни! За мои прежние наслаждения я был справедливо изгнан, увы мне, несчастному, увы мне, несчастному! Земля произрастила для меня терния и волчцы, о достойный милосердия, о достойный милосердия!

🔸 Esitiamo a causa dei peccati; Tu sei la liberatrice dei peccatori, o Madre del Signore. O Madre del Signore, effondi una sola goccia della potente rugiada verginale della vita, o potente datrice di vita! Per i miei antichi piaceri fui giustamente scacciato, ahimè miserabile me, ahimè miserabile me! La terra produsse spine e triboli per me, degno di compassione, o degno di compassione!

🔸 Nous hésitons à cause des péchés; Tu es la libératrice des pécheurs, ô Mère du Seigneur. Ô Mère du Seigneur, répands une seule goutte de la puissante rosée virginale de vie, ô puissante source de vie! À cause de mes anciens plaisirs, j’ai été justement chassé, hélas pour moi misérable, hélas pour moi misérable! La terre a produit pour moi des épines et des ronces, ô digne de compassion, ô digne de compassion!

🔸 Wir wanken wegen der Sünden; Du bist die Befreierin der Sünder, o Mutter des Herrn. O Mutter des Herrn, gieße einen einzigen Tropfen des mächtigen jungfräulichen Lebenstaues herab, o mächtige Spenderin des Lebens! Wegen meiner früheren Genüsse wurde ich mit Recht verstoßen, wehe mir Elendem, wehe mir Elendem! Die Erde brachte Dornen und Disteln für mich hervor, o Erbarmungswürdiger, o Erbarmungswürdiger!

🔸 Vacilamos por causa dos pecados; Tu és a libertadora dos pecadores, ó Mãe do Senhor. Ó Mãe do Senhor, derrama uma única gota do poderoso orvalho virginal da vida, ó poderosa fonte de vida! Por causa de meus antigos prazeres fui justamente expulso, ai de mim miserável, ai de mim miserável! A terra produziu espinhos e abrolhos para mim, ó digno de compaixão, ó digno de compaixão!

🔸 نتردد بسبب الخطايا؛ فأنتِ محرِّرة الخطأة، يا والدة الرب. يا والدة الرب، أفيضِي قطرةً واحدةً من ندى الحياة العذراوي القوي، يا واهبة الحياة القديرة! بسبب لذّاتي السابقة طُردتُ بعدل، ويلٌ لي أنا الشقي، ويلٌ لي أنا الشقي! لقد أنبتت الأرض لي شوكًا وحسكًا، يا من هو جدير بالرحمة، يا من هو جدير بالرحمة!