Տէր թագաւորեաց, վայելչութիւն ըզգեցաւ: Թագաւոր Քրիստոս էակից Հօր և Հոգւոյն որ վասն մեր մարմնացար ի սուրբ կուսէն. Թագաւոր փառաց Քրիստոս քեզ փառք: Որ կամաւոր մահուամբ զմահ մեռուցեր, և անապական յարութեամբըդ քո նորոգեցեր զաշխարհս. Թագաւոր փառաց Քրիստոս քեզ փառք: Փառք Հօր և Որդւոյ և Հոգւոյն Սրբոյ այժմ և միշտ և յաւիտեանս յաւիտենից: Ամէն: Որ կենդանարար արեամբըդ քո լուսաւորեցեր սուրբ զեկեղեցի. երգեմք քեզ ընդ հրեշտակս ասելով. Թագաւոր փառաց Քրիստոս քեզ փառք:
Der takavoriáts, vaielchutiún êzketsáv. Takavor Krisdos eaguíts Hor iév Hokvúin vor vasn mer marmnatsár i surp gusén. Takavor paráts Krisdós kez park. Vor gamavór mahvámp zmáh merutsér, iév anabagán harutiampêt ko noroketsér zashjarhs: Takavor paráts Krisdós kez park. Park Hor iév Vortvó iév Hokvúin Sêrpó aiym iév míshd iév havidiáns havideníts. Amen. Vor guentanarár ariampêt ko lusavoretsér surp zegueguetsí: ierkém kez ênt hreshdags paráts Krisdós kez park.
El Señor reinó, se vistió de majestad. Oh Cristo Rey, consubstancial al Padre y al Espíritu, que por nosotros te encarnaste de la Santa Virgen: ¡oh Cristo, Rey de la gloria, gloria a Ti! Tú que con tu muerte voluntaria mataste a la muerte y con tu incorruptible resurrección renovaste este mundo: ¡oh Cristo, Rey de la gloria, gloria a Ti! Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos. Amén. A Ti, que con tu sangre vivificadora iluminaste a la santa Iglesia, te cantamos con los ángeles, diciendo: ¡oh Cristo, Rey de la gloria, gloria a Ti!
O Christ King, God with the Father and the Holy Spirit, you became body for us of the holy Virgin. Glory to you, O Christ, King of glory. By your voluntary death you killed death, and by your imperishable resurrection you made the world new again. Glory to you, O Christ, King of glory. Through your life-giving blood you enlightened the holy church. We sing to you with the angels, saying, Glory to you, O Christ, King of glory.
💠💠💠