Menu 0

Menu 1 - 2024

📘 ԳՈՀԱՆԱՄՔ ~ KOHANÁMK

🔸 Գոհանամք զՔէն, Տէր, որ կերակրեցեր զմեզ յանմահական սեղանոյ քո, բաշխելով զմարմին և զարիւնդ ի փրկութիւն աշխարհի, և կեանք անձանց մերոց:

🔸 Kohanámk zKén, Der, vor gueragretsér zméz hanmahagán seghanó ko, pashjelóv êzmarmín iév zariúnt i pêrgutiún ashjarhí, iév guiánk antzánts meróts.

🔸 Te damos gracias, Señor, por habernos alimentado en tu mesa inmortal distribuyendo tu Cuerpo y tu Sangre para la salvación del mundo y para darnos la vida.

🔸 Kohanamk uzKen, Der, vor geragretser uzmez hanmahagan seghanoh ko, pashkhelov uzmarmeen yev zaryoonut ee purgootyoon ashkharhee, yev gyank antzants merots.

🔸 We give thanks to you, Lord, who have fed us at your table of immortal life; distributing your Body and your Blood for the salvation of the world and for life to our souls.

🔸 Гоhанамк эзКен, Тэр, вор керакрецэр эзмэз h-анмаhакан Сэхано Ко. Башхэлов эзМарминд ев зАрюнд и пэркутюн ашхарhи ев кянк андзанц мэроц.

🔸 Благодарим Тебя, Господь, что напитал нас от-бессмертного Стола Твоего. Раздавая Тело-Твое и Кровь-Твою во спасение миру и жизни душ наших.

🔸 Kohanámk ëzkén Der, vor gheragretsér ëzméz hanmahagán seğanó ko, pashřelóv ëzmarmín iév zariúnët i përgutiún ashřarhí, iév ghiánk antzánts meróts.

🔸 Ti ringraziamo, Signore, che ci hai nutriti della tua mensa d’immortalità, distribuendo il tuo Corpo e il tuo Sangue per la salvezza del mondo e per la vita delle nostre persone.

🔸 Wir danken Dir, o Herr, der Du uns von Deinem unsterblichen Tische gespeist hat, indem Du Dein Fleisch und Blut zum Heile der Welt und uns zum Leben geschenkt hast.

🔸 Kohanámk ëzkén Der, vor gueragretsér ëzméz hanmahagán seghanó ko, pachkhelóv ëz-marmín iév zariúnët i përgutiún achkharhí, iév guiánk antzánts meróts.

🔸 Damo-vos graças, Senhor, por havernos alimentado em vossa mesa imortal, distribuindo vosso Corpo e vosso Sangue para a salvação do mundo e para dar-nos a vida.

💠💠💠

💠💠💠

💠💠💠

💠💠💠

💠💠💠

💠💠💠