Menu 0

Menu 1 - 2024

📘 ՅԱՅՍ ՅԱՐԿ ~ HÁIS HARG

🔸 Յայս յարկ նուիրանաց ուխտի Տեառն տաճարիս, ժողովեալքս աստանօր ի խորհուրդ պաշտման պաղատանաց առաջիկայ սուրբ պատարագիս, խնկօք անուշիւք խումբ առեալ պարեմք ի վերնայարկ սրահս խորանիս:
🔸 Ուղղութեամբ ընկալ զաղօթս մեր, որպէս բուրումն անուշահոտ խնկոց տաշխից և կինամոնաց և զմատուցօղքս պահեա սրբութեամբ և միշտ հանապազ քեզ սպասաւորել:

🔸 Háis harg nêviranáts ujdí Diárên dadyarís, yoghoviálks asdanór i jorhúrt bashdmán baghadanáts arachigá surp badarakís, jêngóvk anushívk jump ariál barémk i vernahárg srahs joranís.
🔸 Ughutiámp êngál zaghóts mer vorbés purúmn anushahód jêngóts, dashjíts iev ginamonáts, iév zmadutsóghs bahiá sêrputiámp mishd iév hanabáz kez sbasavorél.

🔸 En este templo consagrado, la casa del pacto del Señor, nos hemos reunido hoy en el misterio del servicio divino, ante las súplicas del próximo Santo Sacrificio. Con aromas de incienso dulce, subamos espiritualmente al santuario celestial del altar.
🔸 Recibe rectamente nuestras oraciones, como el perfume grato del incienso y del cinamomo, y guarda a los que ofician en santidad, para que siempre, continuamente, te sirvan.

🔸 In this consecrated temple, the house of the covenant of the Lord, we have gathered today in the mystery of the divine service, before the supplications of the coming Holy Sacrifice. With the fragrance of sweet incense, let us ascend spiritually to the heavenly sanctuary of the altar.
🔸 Receive our prayers rightly, as the pleasing perfume of incense and cinnamon, and keep those who serve in holiness, that they may ever and continually minister unto You.

🔸 В этом освящённом храме, доме завета Господня, мы собрались сегодня в таинстве Божественной службы, пред мольбами о грядущей Святой Жертве. С благоуханием сладкого ладана вознесёмся духовно в небесное святилище алтаря.
🔸 Прими правильно наши молитвы, как благоухание приятное ладана и корицы, и сохрани служащих Тебе в святости, чтобы они всегда и непрестанно Тебе служили.

🔸 In questo tempio consacrato, la casa dell’alleanza del Signore, ci siamo riuniti oggi nel mistero del servizio divino, davanti alle suppliche del prossimo Santo Sacrificio. Con il profumo dell’incenso soave, saliamo spiritualmente al santuario celeste dell’altare.
🔸 Accogli rettamente le nostre preghiere, come il profumo gradito dell’incenso e della cannella, e custodisci coloro che officiano nella santità, affinché sempre e continuamente Ti servano.

🔸 Dans ce temple consacré, la maison de l’alliance du Seigneur, nous nous sommes réunis aujourd’hui dans le mystère du service divin, devant les supplications du prochain Saint Sacrifice. Avec le parfum de l’encens doux, montons spirituellement vers le sanctuaire céleste de l’autel.
🔸 Reçois droitement nos prières, comme le parfum agréable de l’encens et de la cannelle, et garde ceux qui célèbrent dans la sainteté, afin qu’ils Te servent toujours et sans cesse.

🔸 In diesem geweihten Tempel, dem Haus des Bundes des Herrn, haben wir uns heute versammelt im Geheimnis des göttlichen Dienstes, vor den Bitten des kommenden Heiligen Opfers. Mit dem Duft des süßen Weihrauchs lasst uns geistlich zum himmlischen Heiligtum des Altars emporsteigen.
🔸 Nimm unsere Gebete recht an, wie den wohlgefälligen Duft von Weihrauch und Zimt, und bewahre jene, die in Heiligkeit dienen, damit sie Dir immerdar und ohne Unterlass dienen.

🔸 Neste templo consagrado, a casa da aliança do Senhor, reunimo-nos hoje no mistério do serviço divino, diante das súplicas do próximo Santo Sacrifício. Com o aroma do doce incenso, elevemo-nos espiritualmente ao santuário celestial do altar.
🔸 Recebe corretamente nossas orações, como o perfume agradável do incenso e da canela, e guarda aqueles que oficiam em santidade, para que sempre e continuamente Te sirvam.

💠💠💠

💠💠💠