🔸 Խորհուրդ խորին, անհաս, անսկիզբն, որ զարդարեցեր զվերին պետութիւնդ, ի յառագաստ անմատոյց լուսոյն գերապանծ փառօք զդասս հրեղինաց:
🔸 Անճառահրաշ զօրութեամբ ստեղծեր զԱդամ պատկեր տիրական և նազելի փառօք զգեստաւորեցեր ի դրախտն Ադենի տեղի բերկրանաց:
🔸 Չարչարանօք քո սուրբ Միածնիդ նորոգեցան արարածք ամենայն, և վերստին մարդն անմահացաւ` զարդարեալ ի զգեստ անկողոպտելի:
🔸 Անձրեւածին բաժա'կ հրահոսան, որ հեղար յառաքեալսն ի սուրբ վերնատանն, հե'ղ եւ ի մեզ, Հոգի'դ Սուրբ Աստուած, ընդ պատմուճանին զքո զիմաստութիւն:
🔸 Տան քում վայել է սրբութիւն, որ զգեցար զվայելչութիւն, սրբութիւն փառաց ընդ մէջ քո ածեալ, պատեա' զմէջս մեր ճշմարտութեամբ:
🔸 Որ զարարչագործ բազուկս քո տարածեցեր ընդդէմ աստեղաց, հաստատեա զբազուկս մեր կարողութեամբ, համբարձմամբ ձեռաց առ քեզ միջնորդիլ:
🔸 Ւիւսմամբ թագ ի գլուխ պատեսցես զմիտս և զգայարանս, խաչանիշ ուրարամբ ըստ Ահարովնի ծաղկեալ յոսկեթել ի զարդ խորանին:
🔸 Րամից բոլորից տիրապէս աստուածպետական նափորտապատ սիրով զմեզ զգեստաւորեցեր քում սուրբ խորհրդոյդ լինել սպասաւոր:
🔹 Թագաւոր երկնաւոր, զեկեղեցի քո անշարժ պահեա և զերկրպագուս անուանդ քում պահեա ի խաղաղութեան:
🔸 Անճառահրաշ զօրութեամբ ստեղծեր զԱդամ պատկեր տիրական և նազելի փառօք զգեստաւորեցեր ի դրախտն Ադենի տեղի բերկրանաց:
🔸 Չարչարանօք քո սուրբ Միածնիդ նորոգեցան արարածք ամենայն, և վերստին մարդն անմահացաւ` զարդարեալ ի զգեստ անկողոպտելի:
🔸 Անձրեւածին բաժա'կ հրահոսան, որ հեղար յառաքեալսն ի սուրբ վերնատանն, հե'ղ եւ ի մեզ, Հոգի'դ Սուրբ Աստուած, ընդ պատմուճանին զքո զիմաստութիւն:
🔸 Տան քում վայել է սրբութիւն, որ զգեցար զվայելչութիւն, սրբութիւն փառաց ընդ մէջ քո ածեալ, պատեա' զմէջս մեր ճշմարտութեամբ:
🔸 Որ զարարչագործ բազուկս քո տարածեցեր ընդդէմ աստեղաց, հաստատեա զբազուկս մեր կարողութեամբ, համբարձմամբ ձեռաց առ քեզ միջնորդիլ:
🔸 Ւիւսմամբ թագ ի գլուխ պատեսցես զմիտս և զգայարանս, խաչանիշ ուրարամբ ըստ Ահարովնի ծաղկեալ յոսկեթել ի զարդ խորանին:
🔸 Րամից բոլորից տիրապէս աստուածպետական նափորտապատ սիրով զմեզ զգեստաւորեցեր քում սուրբ խորհրդոյդ լինել սպասաւոր:
🔹 Թագաւոր երկնաւոր, զեկեղեցի քո անշարժ պահեա և զերկրպագուս անուանդ քում պահեա ի խաղաղութեան:
🔸 Jorhúrt jorín, anhás anêsguízpn, vor zartaretsér zverín bedutiúnt, i harakásd anmadúits lusúin, kerabándz parók, ztáss hreghináts.
🔸 Andyarahrásh zorutiámp sdeghdzér zAtám badguér diragán, iév nazelí parók zkesdavoretsér i trajdn Atení deghí pergranáts.
🔸 Charcharanók ko surp Miadznít noroketsán ararádzk amenáin, iév verêsdín martn anmahatsáv zartariál i zkesd angoghobdelí.
🔸 Antzrevadzín payág hrahosán, vor heghár harakiálsn i surp vernadúnn, hegh iév i mez, Hokít Surp Asdvádz, ênt badmudyanín zko zimasdutiún.
🔸 Dan kum vaiél e sêrputiún, vor êzketsár êzvaielchutiún, sêrputiún paráts ênt mech ko adziál, badiá êzméchs mer dyêshmardutiámp.
🔸 Vor zararchakórdz pazúguês ko daradzetsér ênttém asdegháts, hasdadiá zpazúgs mer gatoghutiámp, hampartzmámp tzeráts ar kez michnortíl.
🔸 Hiusmámp tak i kluj badestsés êzmíds iév êzkaiaráns, jachanísh urarámp êsd Aharovní dzaghguiál hosguetél i zart jornaní.
🔸 Ramíts poloríts dirabés asdvadzbedagán napordabád siróv zmez zkesdavoretsér kum surp jorhêrtúit linél sbasavór.
🔹 Takavór iergnavór, zEgueghetsí ko ansháry bahiá, iév zerguêrbakús anvánêt kum bahiá i jaghaghutián.
🔸 Oh misterio profundo, incomprensible, sin comienzo, que adornaste con excelsa gloria a las dominaciones celestiales y a los coros de los ángeles en el tabernáculo de la luz inaccesible.
🔸 Con indecible y milagrosa fuerza creaste a Adán, semejante a tu señorial imagen, y lo vestiste con suntuosa gloria en el jardín del Edén, lugar de encantos.
🔸 Por medio de los sufrimientos de tu Santo Unigénito, se renuevan todas las creaturas, y el hombre se inmortalizó otra vez adornado con vestimenta inviolable. [...]
🔹 Oh Rey celestial, conserva firme a tu Iglesia; y a nosotros, adoradores de tu nombre, consérvanos en la paz.
🔸 Andyarahrásh zorutiámp sdeghdzér zAtám badguér diragán, iév nazelí parók zkesdavoretsér i trajdn Atení deghí pergranáts.
🔸 Charcharanók ko surp Miadznít noroketsán ararádzk amenáin, iév verêsdín martn anmahatsáv zartariál i zkesd angoghobdelí.
🔸 Antzrevadzín payág hrahosán, vor heghár harakiálsn i surp vernadúnn, hegh iév i mez, Hokít Surp Asdvádz, ênt badmudyanín zko zimasdutiún.
🔸 Dan kum vaiél e sêrputiún, vor êzketsár êzvaielchutiún, sêrputiún paráts ênt mech ko adziál, badiá êzméchs mer dyêshmardutiámp.
🔸 Vor zararchakórdz pazúguês ko daradzetsér ênttém asdegháts, hasdadiá zpazúgs mer gatoghutiámp, hampartzmámp tzeráts ar kez michnortíl.
🔸 Hiusmámp tak i kluj badestsés êzmíds iév êzkaiaráns, jachanísh urarámp êsd Aharovní dzaghguiál hosguetél i zart jornaní.
🔸 Ramíts poloríts dirabés asdvadzbedagán napordabád siróv zmez zkesdavoretsér kum surp jorhêrtúit linél sbasavór.
🔹 Takavór iergnavór, zEgueghetsí ko ansháry bahiá, iév zerguêrbakús anvánêt kum bahiá i jaghaghutián.
🔸 Oh misterio profundo, incomprensible, sin comienzo, que adornaste con excelsa gloria a las dominaciones celestiales y a los coros de los ángeles en el tabernáculo de la luz inaccesible.
🔸 Con indecible y milagrosa fuerza creaste a Adán, semejante a tu señorial imagen, y lo vestiste con suntuosa gloria en el jardín del Edén, lugar de encantos.
🔸 Por medio de los sufrimientos de tu Santo Unigénito, se renuevan todas las creaturas, y el hombre se inmortalizó otra vez adornado con vestimenta inviolable. [...]
🔹 Oh Rey celestial, conserva firme a tu Iglesia; y a nosotros, adoradores de tu nombre, consérvanos en la paz.
🔸 Khoroort khoreen, anhas anusgeezpn, vor zartaretser uzvereen bedootyoon, ee harakasd anmadooyts loosooyn, kerabandz parok, uztasus hregheenats.
🔸 Andjarahrash zoroutyamp usdeghzer uzAtam badguer deeragam, yev nazelee parok uzkesdavoretser ee trajdun Atenee deghee pergranats.
🔸 Charcharanok ko soorp Meeadzneet noroketsan araradzk amenayn, yev veresdeen martun anmahatsav zartaryal ee uzkesd angoghobdelee.
🔸 Antzrevadzeen pazhag hrahosan, vor heghar harakyalsun ee soorp vernadoonn, hegh ee mez, Hokeet Soorp Asdvadz, unt badmoodyaneen uzko zeemasdootyoon.
🔸 Dan koom vayel e surpoutyoon, vor uzketsar uzvayelchoutyoon, surpoutyoon parats unt mech ko adzyal, badya uzmechus mer djushmardootyamp.
🔸 Vor zararchakordz pazooges ko daradzetser unttem asdeghats, hasadya uzpazoogs mer gatoghootyamp, hampartzmamp tzerats ar kez meechnorteel.
🔸 Heeousmamp tak ee klooj badestses uzmeeds yev uzkayarans, khachaneesh ooraramp usd Aharovnee dzaghgyal hosgetel ee zart khoranee.
🔸 Rameets poloreets deerabes asdvadzabedagan napordabad seerov uzmez uzkesdavoretser koom soorp khorhurtooyt leenel usbasavor.
🔹 Takavor yergnavor, uzEgeghetsee ko ansharzh bahya, yev zergurbakoos anvanut koom bahya ee khaghaghootyan.
🔸 O mystery deep, inscrutable, without beginning, you have decked your supernal realm as a nuptial chamber to the light unapproachable and adorned with splendid glory the ranks of the fiery spirits.
🔸 With ineffably wondrous power you created Adam, the lordly image, and clothed him with gracious glory in the paradise of Eden, the place of delights.
🔸 Through the passion of your holy Only-begotten all creation has been renewed and man has again been made immortal, adorned in an indespoilable raiment. [...]
🔹 Heavenly king, preserve your Church unshaken and keep in peace those who worship your name.
🔸 Andjarahrash zoroutyamp usdeghzer uzAtam badguer deeragam, yev nazelee parok uzkesdavoretser ee trajdun Atenee deghee pergranats.
🔸 Charcharanok ko soorp Meeadzneet noroketsan araradzk amenayn, yev veresdeen martun anmahatsav zartaryal ee uzkesd angoghobdelee.
🔸 Antzrevadzeen pazhag hrahosan, vor heghar harakyalsun ee soorp vernadoonn, hegh ee mez, Hokeet Soorp Asdvadz, unt badmoodyaneen uzko zeemasdootyoon.
🔸 Dan koom vayel e surpoutyoon, vor uzketsar uzvayelchoutyoon, surpoutyoon parats unt mech ko adzyal, badya uzmechus mer djushmardootyamp.
🔸 Vor zararchakordz pazooges ko daradzetser unttem asdeghats, hasadya uzpazoogs mer gatoghootyamp, hampartzmamp tzerats ar kez meechnorteel.
🔸 Heeousmamp tak ee klooj badestses uzmeeds yev uzkayarans, khachaneesh ooraramp usd Aharovnee dzaghgyal hosgetel ee zart khoranee.
🔸 Rameets poloreets deerabes asdvadzabedagan napordabad seerov uzmez uzkesdavoretser koom soorp khorhurtooyt leenel usbasavor.
🔹 Takavor yergnavor, uzEgeghetsee ko ansharzh bahya, yev zergurbakoos anvanut koom bahya ee khaghaghootyan.
🔸 O mystery deep, inscrutable, without beginning, you have decked your supernal realm as a nuptial chamber to the light unapproachable and adorned with splendid glory the ranks of the fiery spirits.
🔸 With ineffably wondrous power you created Adam, the lordly image, and clothed him with gracious glory in the paradise of Eden, the place of delights.
🔸 Through the passion of your holy Only-begotten all creation has been renewed and man has again been made immortal, adorned in an indespoilable raiment. [...]
🔹 Heavenly king, preserve your Church unshaken and keep in peace those who worship your name.
🔸 Хорhурд хорин, анhас, анэскизбн, вор зардарецэр эзверин петутюнд и hарагаст анматуйц лусуйн, герапанц парок эздасэс hрехинац.
🔸 Aнчараhраш зорутямб, стэхцэр зAдам – паткер Тиракан; ев назэли парок згеставорецэр и драхтн Адэни – тэхи беркранац. [...]
🔹 Тагавор Еркнавор, зЕкехеци Ко аншарж паhя, ев зэркэрпагус Анванэд Кум паhя и хахахутян.
🔸 Таинство глубокое, непостижимое, безначальное, что украсил-Ты вышнюю державу-Твою в скинии неподступного света, великолепной славой чины огненных.
🔸 Несказанно-чудной силой, создал Адама – образ Господень; и дивной славой облачил в раю Эдема – месте радостей.
🔹 Царь Небесный, Церковь Твою незыблемо храни, и поклоняющихся Имени Твоему храни в мире.
🔸 Aнчараhраш зорутямб, стэхцэр зAдам – паткер Тиракан; ев назэли парок згеставорецэр и драхтн Адэни – тэхи беркранац. [...]
🔹 Тагавор Еркнавор, зЕкехеци Ко аншарж паhя, ев зэркэрпагус Анванэд Кум паhя и хахахутян.
🔸 Таинство глубокое, непостижимое, безначальное, что украсил-Ты вышнюю державу-Твою в скинии неподступного света, великолепной славой чины огненных.
🔸 Несказанно-чудной силой, создал Адама – образ Господень; и дивной славой облачил в раю Эдема – месте радостей.
🔹 Царь Небесный, Церковь Твою незыблемо храни, и поклоняющихся Имени Твоему храни в мире.
🔸 Řorhúrt řorín, anhás, anësghíspën, vor zartaretsér ëzverín bedutiúnët, i harakásdën anmadúits lussúin, kerabándz parók, ëztás sës hëreğináts.
🔸 Andjarahrásh zorutiámp ësdeğdzér zAtám badghér diragán, iév nazelí parók ëzkesda voretsér i trářdën Atení, deği pergranáts.
🔹 Takavór iergnavór, zEgheğetsí ko anshárj bahiá, iév zerghërbakús anvánët kum bahiá i řağağutián.
🔸 O mistero profondo, irraggiungibile, senza inizio! Tu hai ornato le potenze dell’alto quale talamo di luce inaccessibile, e i cori degli Angeli di spendida gloria.
🔸 Con ineffabile, stupendo potere, hai creato Adamo a immagine del Signore, e di gloria delicata lo hai rivestito nel giardino dell’Eden, luogo di delizie.
🔹 O Re del cielo, conserva salda la tua Chiesa, e custodisci nella pace gli adora tori del tuo nome.
🔸 Andjarahrásh zorutiámp ësdeğdzér zAtám badghér diragán, iév nazelí parók ëzkesda voretsér i trářdën Atení, deği pergranáts.
🔹 Takavór iergnavór, zEgheğetsí ko anshárj bahiá, iév zerghërbakús anvánët kum bahiá i řağağutián.
🔸 O mistero profondo, irraggiungibile, senza inizio! Tu hai ornato le potenze dell’alto quale talamo di luce inaccessibile, e i cori degli Angeli di spendida gloria.
🔸 Con ineffabile, stupendo potere, hai creato Adamo a immagine del Signore, e di gloria delicata lo hai rivestito nel giardino dell’Eden, luogo di delizie.
🔹 O Re del cielo, conserva salda la tua Chiesa, e custodisci nella pace gli adora tori del tuo nome.
🔸 Mystère profond, insaisissable et sans commencement! Tu as paré ton royaume céleste en chambre nuptiale de la lumière inacessible et les choeurs des anges de glorie magnifique.
🔸 Par une puissance prodigieuse et ineffable, tu as crée Adam en image du Seigneur et l'as revêtu de gloire merveilleuse au jardin d'Eden, lieu de délices! 🔹 Roi céleste, garde ton Eglise inébranlable. Garde en paix les adorateurs de ton Nom.
🔸 Khorourt khorine, anhas anesguispen, vor zartarétsér zvérine bédoutiount, i harakast anmadouyts loussouyn kérabandz parok stasses hréghinats.
🔸 Andjarahrach zoroutiamp sdéghdzér sAtam badguère diragan, yév nazéli parok skesdavorétsèr i trakhan aténi déghi pergranats.
🔹 Takavor yerg'navor, zEguéghétsi ko anchari bahia, yév zérguerbakouss anvanet koum bahia i khaghaghoutian.
🔸 Par une puissance prodigieuse et ineffable, tu as crée Adam en image du Seigneur et l'as revêtu de gloire merveilleuse au jardin d'Eden, lieu de délices! 🔹 Roi céleste, garde ton Eglise inébranlable. Garde en paix les adorateurs de ton Nom.
🔸 Khorourt khorine, anhas anesguispen, vor zartarétsér zvérine bédoutiount, i harakast anmadouyts loussouyn kérabandz parok stasses hréghinats.
🔸 Andjarahrach zoroutiamp sdéghdzér sAtam badguère diragan, yév nazéli parok skesdavorétsèr i trakhan aténi déghi pergranats.
🔹 Takavor yerg'navor, zEguéghétsi ko anchari bahia, yév zérguerbakouss anvanet koum bahia i khaghaghoutian.
🔸 O tiefes Mysterium, unbegreifliches, anfangloses! Du schmückest Deine himmlische Herrschaft für das Braut-gemach des unnahbaren Lichtes, mit unvergleichlicher Herrlichkeit hast Du die Chöre der Feurigen (Engel) ausgestattet.
🔸 Mit unaussprechlicher wunderbarer Kraft erschufst Du Adam des Herren Ebenbild und mit prachtvoller Herrlichkeit schmücktest Du ihn im Garten von Eden, dem Ort der Glückseligkeit.
🔸 Durch die Leiden Deines heiligen Einziggezeugten wurden alle Geschöpfe erneuert. Der Mensch wurde wieder unsterblich, ausgeschmückt mit unentreissbarem Gewand.
🔹 Erhalte, o himmlischer König, Deine Kirche unerschütterlich und bewahre die Anbeter Deines Namens in Frieden.
🔸 Mit unaussprechlicher wunderbarer Kraft erschufst Du Adam des Herren Ebenbild und mit prachtvoller Herrlichkeit schmücktest Du ihn im Garten von Eden, dem Ort der Glückseligkeit.
🔸 Durch die Leiden Deines heiligen Einziggezeugten wurden alle Geschöpfe erneuert. Der Mensch wurde wieder unsterblich, ausgeschmückt mit unentreissbarem Gewand.
🔹 Erhalte, o himmlischer König, Deine Kirche unerschütterlich und bewahre die Anbeter Deines Namens in Frieden.
🔸 Khorhúrt khorín, an-hás, anësguíspën, vor zartaretsér ëzverín bedutiúnët, i harakásdën anmadúits lussúin, kerabándz parók, ëztássën hëreghináts.
🔸 Andjarahrách zorutiámp ësdeghdzér zAtám badguér diraguán, iév nazelí parók ëzkesdavoretsér i trághdën Atení, deghi pergranáts.
🔹 Takavór iergnavór, zEgueghetsí ko anchárj bahiá, iév zerguërbakús anvánët kum bahiá i khaghaghutián.
🔸 Ó mistério profundo, incompreensível, sem princípio, que adornastes com excelsa glória as dominações celestiais e os coros dos anjos no tabernáculo da luz inacessível.
🔸 Com inegável e maravilhoso poder, criastes Adão à vossa senhoril imagem e o revestistes de suntuosa glória no paraíso do Éden, lugar de encantos.
🔹 Ó Rei celestial, conservai inabalável a vossa Igreja e conservai-nos na paz, a nós que somos adoradores do vosso nome.
🔸 Andjarahrách zorutiámp ësdeghdzér zAtám badguér diraguán, iév nazelí parók ëzkesdavoretsér i trághdën Atení, deghi pergranáts.
🔹 Takavór iergnavór, zEgueghetsí ko anchárj bahiá, iév zerguërbakús anvánët kum bahiá i khaghaghutián.
🔸 Ó mistério profundo, incompreensível, sem princípio, que adornastes com excelsa glória as dominações celestiais e os coros dos anjos no tabernáculo da luz inacessível.
🔸 Com inegável e maravilhoso poder, criastes Adão à vossa senhoril imagem e o revestistes de suntuosa glória no paraíso do Éden, lugar de encantos.
🔹 Ó Rei celestial, conservai inabalável a vossa Igreja e conservai-nos na paz, a nós que somos adoradores do vosso nome.
💠💠💠
Մակար Եկմալեան ~ Magár Yekmalian
Versión "A" ~ «Ա» Տարբերակ

💠💠💠
Մակար Եկմալեան ~ Magár Yekmalian
Versión "B" ~ «Բ» Տարբերակ

💠💠💠
Կոմիտաս Վարդապետ ~ Komitás Vartabéd
Versión "A" ~ «Ա» Տարբերակ

💠💠💠
Կոմիտաս Վարդապետ ~ Komitás Vartabéd
Versión "B" ~ «Բ» Տարբերակ

💠💠💠
Խորէն Մեխանճեան ~ Khorén Mekanejian

💠💠💠
Յայր Մովսէս Վարդապետ Սրապեան ~ Háir Movsés Vartabéd Srabián

💠💠💠
Յայր Արսէն Այտընեան ~ Háir Arsén Aidênian

💠💠💠
Էտկար Մանաս ~ Edgar Manás
