Հացս այս մարմին է Քրիստոսի, բաժակս` արիւն Նորոյ Ուխտի. ծածկեալ խորհուրդն մեծ յայտնի, Աստուած ի սմա մեզ տեսանի:
Սա է Քրիստոս Բանն Աստուած, որ ընդ աջմէ Հօրն բազմի և աստ ի մեզ պատարագի, բառնայ զմեղս աշխարհի:
Այն որ օրհնեալ է յաւիտեան Հարբ և Հոգւովն միական այժմ և յաւէտ և յապագայն և անըսպառ միշտ յաւիտեան:
Սա է Քրիստոս Բանն Աստուած, որ ընդ աջմէ Հօրն բազմի և աստ ի մեզ պատարագի, բառնայ զմեղս աշխարհի:
Այն որ օրհնեալ է յաւիտեան Հարբ և Հոգւովն միական այժմ և յաւէտ և յապագայն և անըսպառ միշտ յաւիտեան:
Háts áis marmín e Krisdosí, payágs ariún Noró Ujdí. Dzadzguiál jorhúrtn medz haidní, Asdvádz i sma mez desaní.
Sa e Krisdós Pann Asdvádz, vor ênt achmé Horn pazmí iév asd i mez badarakí, parná zméghs ashjarhí.
Ain vor orhniál e havidián Harp iév Hokvóvn miagán aiyêm iév havéd iev habakáin iév anësbár mishd havidián.
Sa e Krisdós Pann Asdvádz, vor ênt achmé Horn pazmí iév asd i mez badarakí, parná zméghs ashjarhí.
Ain vor orhniál e havidián Harp iév Hokvóvn miagán aiyêm iév havéd iev habakáin iév anësbár mishd havidián.
Hats ays marmeen eh Kreesdosee, pazhagus aryoon Noroh Ookhdee: dzadzgyal khorhoortun medz haydnee, Asdvadz ee sma mez desanee.
Sa e Kreesdosee Pann Asdvadz, vor unt achmeh Horun pazmee yev asd ee mez badarakee, parnah uzmeghus ashkharhee.
Ayn vor orhnyal e haveedyan Harp yev Hokvovun meeagan ayzhum yev haved yev habakayeen yev anusbar meeshd haveedyan.
Sa e Kreesdosee Pann Asdvadz, vor unt achmeh Horun pazmee yev asd ee mez badarakee, parnah uzmeghus ashkharhee.
Ayn vor orhnyal e haveedyan Harp yev Hokvovun meeagan ayzhum yev haved yev habakayeen yev anusbar meeshd haveedyan.
Este pan es el Cuerpo de Cristo; este cáliz, la Sangre de la Nueva Alianza. El gran misterio oculto se revela: Dios se muestra ante nosotros.
Este es Cristo, el Verbo de Dios, que se sienta a la derecha del Padre, y aquí entre nosotros se sacrifica el que quita los pecados del mundo.
A aquel que es bendecido por los siglos, bendigámoslo también con espíritu unánime, ahora y siempre y en lo futuro, e infinitamente siempre por los siglos.
Este es Cristo, el Verbo de Dios, que se sienta a la derecha del Padre, y aquí entre nosotros se sacrifica el que quita los pecados del mundo.
A aquel que es bendecido por los siglos, bendigámoslo también con espíritu unánime, ahora y siempre y en lo futuro, e infinitamente siempre por los siglos.
This bread is the Body of Christ; this chalice, the Blood of the New Covenant. The great hidden mystery is revealed: God shows himself before us.
This is Christ, the Word of God, that he sits at the right hand of the Father, and here among us he sacrifices the one who takes away the sins of the world.
To him who is blessed forever, let us also bless him with unanimous spirit, now and always and in the future, and infinitely always for centuries.
This is Christ, the Word of God, that he sits at the right hand of the Father, and here among us he sacrifices the one who takes away the sins of the world.
To him who is blessed forever, let us also bless him with unanimous spirit, now and always and in the future, and infinitely always for centuries.
💠💠💠
Տէր Մինասեան ~ Der Minasian
Videos
💠💠💠