🔸 Հոգի Աստուծոյ, որ զփառակցի Քոյ զխորհուրդ իջեալ ի յերկնից կատարես ի ձեռս մեր, հեղմամբ Արեան Սորա, աղաչեմք զՔեզ, հանգո՛ զհոգիս մեր ննջեցելոցն:
🔸 Hokí Asdudzó, vor zparagtsí Ko zjorhúrt ichiál i hergníts gadarés i tzérês mer; heghmámp Arián Sorá, aghachémk zKéz, hankó zhokís mer nnchetselótsn.
🔸 Oh Espíritu de Dios que has descendido del Cielo y obras por nuestras manos el sacramento de tu conglorioso Jesucristo, te pedimos, por su Sangre derramada, que concedas la paz a las almas de nuestros difuntos.
🔸 Oh Espíritu de Dios que has descendido del Cielo y obras por nuestras manos el sacramento de tu conglorioso Jesucristo, te pedimos, por su Sangre derramada, que concedas la paz a las almas de nuestros difuntos.
🔸 Hokee Asdoodzoh, vor zparagtsi Koh zkhorhoort eechyal ee hergneets gadares ee tzerus mer, heghmamp Aryan Sora, aghachemk uzKez, hankoh uzhokees mer nunchetselotsn.
🔸 Spirit of God, who, descending from heaven, accomplishes through us the mystery of him who is glorified with you, by the shedding of his blood, we beseech you, grant rest to the souls of those of ours who have fallen asleep.
🔸 Spirit of God, who, descending from heaven, accomplishes through us the mystery of him who is glorified with you, by the shedding of his blood, we beseech you, grant rest to the souls of those of ours who have fallen asleep.
🔸 hоги Астуцо, вор зпаракци Ко зХорhурд ичял и h-еркниц катарес и дзэрэн мєр, hехмамб Арян Сора, ахачемк эзКез, hанго зhогис мэр нэнджецэлоцн.
🔸 Дух Божий, что сославимого Твоего Таинство сшедши с-небес исполняешь в руки наши, пролитой Кровью Сего, молим Тебя, упокой души наших усопших.
🔸 Дух Божий, что сославимого Твоего Таинство сшедши с-небес исполняешь в руки наши, пролитой Кровью Сего, молим Тебя, упокой души наших усопших.
🔸 Hokí Asdudzó, vor ëzparagtsí ko ëzřorhúrt itchiál i hergníts gadarés i tsérës mer, heğmámp arián sora, ağatchémk ëzkéz, hankó ëzhokís mer nëntchetselótsën.
🔸 Spirito di Dio, che disceso dal cielo porti a pienezza per mezzo nostro il mistero di colui che condivide la tua gloria; per la effusione del suo Sangue ti preghiamo, dona il riposo alle anime dei nostri defunti.
🔸 Spirito di Dio, che disceso dal cielo porti a pienezza per mezzo nostro il mistero di colui che condivide la tua gloria; per la effusione del suo Sangue ti preghiamo, dona il riposo alle anime dei nostri defunti.
🔸 Hoki Asdoudzo, vor sparagtsi ko zhorhourt itchial i hérgnits gadaréss i tséres mér, héghmamp arian sora, aghatchémk eskéz, hanko eshokis mér nentchétzélots.
🔸 Espirit de Dieu, Toi qui, descendant du Ciel, opère par nous le mustère de ton égal en glorie, nous t'en supplions, par l'effusion de son Sang: donne le repos aux âmes de nos défunts.
🔸 Espirit de Dieu, Toi qui, descendant du Ciel, opère par nous le mustère de ton égal en glorie, nous t'en supplions, par l'effusion de son Sang: donne le repos aux âmes de nos défunts.
🔸 Geist Gottes der Du, vom Himmel herabgestiegen, das Geheimnis Deines Mitverherrlichten in unseren Händen vollziehst, durch die Vergiessung Seines Blutes bitten wir Dich, führe die Seelen der Verstorbenen zur Ruhe.
🔸 Hokí Asdudzó, vor ëzparagtsí ko ëzkhorhúrt itchiál i hergníts gadarés i tsérës mer; heghmámp arián sora, aghatchémk ëzkéz, hankó ëzhokís mer nëntchetselótsën.
🔸 Ó Espírito de Deus, que descestes do Céu e realizais, por nossas mãos, o sacramento de vosso conglorificado Jesus Cristo, vos suplicamos, por seu sangue derramado, que concedais a paz às almas de nossos falecidos.
🔸 Ó Espírito de Deus, que descestes do Céu e realizais, por nossas mãos, o sacramento de vosso conglorificado Jesus Cristo, vos suplicamos, por seu sangue derramado, que concedais a paz às almas de nossos falecidos.
💠💠💠
Մակար Եկմալեան ~ Magár Yekmalian

💠💠💠
Կոմիտաս Վարդապետ ~ Komitás Vartabéd

💠💠💠
Խորէն Մեխանճեան ~ Khorén Mekanejian

💠💠💠
Յայր Մովսէս Վարդապետ Սրապեան ~ Háir Movsés Vartabéd Srabián

Լեւոն Չիլինկիրեան ~ Levón Chilinguirian

💠💠💠
Քրիստափոր Կարա - Մուրզա ~ Kristapor Kara - Murza

💠💠💠
Էտկար Մանաս ~ Edgar Manás
